¿Qué tipo de intérprete necesitas?
Interpretación consecutiva
El interlocutor habla, hay una pausa mientras el intérprete memoriza o toma notas para posteriormente, reproducir el mensaje al idioma de los oyentes.
Interpretación de enlace
Es una combinación de interpretación consecutiva y de intérprete con disponibilidad para viajar y acompañar al cliente donde necesite ir.
Interpretación simultánea o de conferencia
El intérprete habla a la misma vez que el orador reproduce el mensaje. Al ser sincronizada son necesarios cascos, cabina insonorizada y un equipo completo de megafonía y sonido. Se suele trabajar en pareja y con una combinación de varios idiomas.
Interpretación susurrada
El intérprete traduce al idioma destino del oyente, acercándose a su oído y en voz baja para no molestar al resto de participantes. Se utiliza poco y en actos breves, es unidireccional.
Tu intérprete
¿Qué tipo de intérprete necesitas? Háznos saber tus necesidades a través de la página de contacto.