¿Qué tipo de intérprete necesitas?

Interpretación consecutiva

El interlocutor habla, hay una pausa mientras el intérprete memoriza o toma notas para posteriormente, reproducir el mensaje al idioma de los oyentes.

Interpretación de enlace

Es una combinación de interpretación consecutiva y de intérprete con disponibilidad para viajar y acompañar al cliente donde necesite ir.

Interpretación simultánea o de conferencia

El intérprete habla a la misma vez que el orador reproduce el mensaje. Al ser sincronizada son necesarios cascos, cabina insonorizada y un equipo completo de megafonía y sonido. Se suele trabajar en pareja y con una combinación de varios idiomas.

Interpretación susurrada

El intérprete traduce al idioma destino del oyente, acercándose a su oído y en voz baja para no molestar al resto de participantes. Se utiliza poco y en actos breves, es unidireccional.

Tu intérprete

¿Qué tipo de intérprete necesitas? Háznos saber tus necesidades a través de la página de contacto.